A propos Parcours Pratique clinique Tarifs Contact
FRFrançaisITItaliano
ESEspañolENEnglish

Martina Coccia
Psychologue à Bordeaux

Parcours professionnel

MC

Titulaire d'un Master 2 en psychologie clinique du développement, je me suis formée et j’ai exercé dans plusieurs pays : l’Italie, mon pays d'origine, puis l’Espagne, l’Écosse et la France.

J’ai eu la chance d’étudier au sein des universités « La Sapienza » de Rome, de « la Complutense » de Madrid et de celle d’Édimbourg. Plus récemment, en 2016, j’ai obtenu un diplôme universitaire en psychothérapie à médiation artistique à l’Université de Paris V Descartes. 

J'ai travaillé dans de nombreux cadres institutionnels, notamment dans le domaine associatif, mais aussi dans des établissements scolaires et en psychiatrie. Mes postes m’ont amenée à intervenir auprès d’un large éventail de publics : familles, enfants, adolescents, handicapés physiques, adultes psychotiques, mais aussi de personnes âgées.

Installée à Bordeaux depuis octobre 2014, j'interviens principalement en cabinet. Je collabore aussi avec plusieurs microcrèches bordelaises pour lesquelles je facilite des temps d’analyse de pratique, des cafés parents ainsi que des observations en crèche. De temps en temps je mets aussi en place des ateliers de groupe, thérapeutiques ou d’expression, avec la médiation du dessin et de la peinture.

À côté de cela j’ai une pratique artistique régulière qui nourrit mon travail thérapeutique et mon engagement auprès des personnes que je reçois en consultation.

Training and working experience

MC

MSc in clinical and child and adolescent psychology, I trained and worked in several countries: Italy, my birth country, then Spain, Scotland and finally France.

I had the chance to study at the following universities: Rome’s “La Sapienza”, Madrid’s “La Complutense”, as well Edinburgh University. More recently, in 2016, I’ve been awarded a Diplôme Universitaire in art-therapy at Paris V University.

I have worked in a number of institutional settings, mostly for the voluntary sector, but also in schools and in psychiatric day-care centres. These positions have enabled me to support a wide range of publics: families, children, teenagers, disabled people, psychotic adults and the elderly. Based in Bordeaux since October 2014, I mainly work consulting in my therapist office, alongside collaborations with a few nurseries where I am in charge of team supervision, discussion groups for parents and clinical observations. I also run a number of therapeutic or expression-based artistic workshops for children.

In my spare time I draw and paint in order to nourish my work as well as my clinical engagement with the people I receive in consultation.

Trayectoria profesional

MC

Obtuve el título de máster avanzado en psicología clínica evolutiva y trabajé como psicóloga clinica en varios países: Italia (mi país de origen), España, Escocia, y, ahora, Francia.

Cursé estudios en la Universidad La Sapienza de Roma, la Universidad Complutense de Madrid, y en la Universidad de Edimburgo. En 2016 obtuve un diploma universitario en psicoterapia a través del arte en la universidad Paris V Descartes.

He trabajado en contextos institucionales variados, sobre todo en el sector de la asistencia social, pero también en unos institutos escolares y en psiquiatría. Mis cargos me han llevado a trabajar con un amplio abanico de pacientes: familias, niños, adolescentes, personas con discapacidades físicas, adultos psicóticos, y ancianos.

Desde octubre de 2014 trabajo en Bordeaux como psicoterapeuta en mi consultorio y como psicóloga clínica en algunas guarderías. En el ámbito psicoterápico utilizo un enfoque psicodinámico, multicultural, muy a menudo mediado con el arte. En psicología clínica me ocupo de la supervisión de equipos, organizo grupos de reflexión con padres, y realizo observaciones clínicas en guarderías. Dirijo talleres grupales de expresión o terapia por el arte.

En mi tiempo libre dibujo y pinto, práctica artística que alimenta mi trabajo y mi empeño clínico con las personas que recibo en consulta.

Percorso professionale

MC

Titolare di un master di secondo livello in psicologia clinica dello sviluppo, mi sono formata e ho esercitato come psicologa in diversi paesi: Italia, il mio paese natale, Spagna, Scozia e infine Francia.

Ho avuto l’opportunità di studiare presso le università di Roma, “La Sapienza”, di Madrid “La Complutense”, e presso l’università di Edinburgo.

Più di recente, nel 2016, ho ottenuto un diploma universitario in psicoterapia a mediazione artistica all’Università di Parigi V Descartes.

Ho lavorato in svariati contesti istituzionali, soprattutto nel settore associativo, ma anche presso diversi istituti scolastici e in psichiatria. I miei incarichi mi hanno portato a intervenire con un ampio ventaglio di utenti: famiglie, bambini, adolescenti, disabili fisici e mentali, adulti psicotici ma anche persone anziane.

A Bordeaux da ottobre 2014, lavoro come psicoterapeuta in privato e come psicologa clinica presso alcuni asili nido.

In ambito psicoterapeutico uso un approccio di tipo psicodinamico, multi-culturale a mediazione artistica. In psicologia clinica mi occupo di supervisione d’équipe, facilito dei gruppi di discussione per i genitori e realizzo delle osservazioni cliniche. Una delle mie attività consiste inoltre nel coordinare e animare dei gruppi di espressione o terapia a mediazione artistica.

Nel mio tempo libero ho una pratica artistica regolare che nutre il mio lavoro terapeutico e il mio impegno con le persone che ricevo in consultazione.

Pratique clinique

J’accueille dans mon cabinet des enfants, adolescents et adultes.

Je reçois les adultes en setting individuel, tandis que j’encourage les parents des enfants et des adolescents à être présents pendant la première, voir deuxième consultation. Cela me permet de mieux comprendre l’histoire de l’enfant ou adolescent afin de pouvoir mieux l’aider.

Les premières séances me permettent de faire le point, d’écouter la demande et de convenir quel type d’entretien il est souhaitable de mettre en place et à quel rythme. C’est alors que pourra être décidé conjointement d’entreprendre ou non un travail. Une fois les modalités définies, il est important de les respecter tout en restant flexibles.

C’est pour cette raison que je demande à me patients d’être investi dans la prise en charge : je m’engage à être disponible, bienveillant, à l’écoute pour accompagner au mieux le patient dans une dynamique d’avancement personnel. Le patient, de son côté, se rend disponible pour permettre cette évolution.

Sans la volonté d’avancer et de faire le nécessaire, même si cela est parfois difficile, le travail sera en fait très compliqué, voire voué à l’échec.

Faire sentir mes patients le plus à l’aise possible dans l’espace thérapeutique est une dimension importante de mon travail. C’est pourquoi au-delà du français, les consultations et les suivis thérapeutiques peuvent aussi être menés en italien, espagnol ou anglais. L’idée est que le betting thérapeutique soit un lieu capable de favoriser l’expression de soi de la façon la plus fluide possible.

Je suis d’orientation psychanalytique. Mon approche trouve ses influences principales dans la pensée de Carl Jung, Donald Winnicott et Daniel Stern ; l’inconscient en est une dimension importante ainsi que la libre association et l’analyse des rêves.

J’emploie également le jeu et le dessin avec les enfants que je reçois comme outils thérapeutiques favorisant l’échange et l’expression des ressentis psychiques.

Cependant je fais de mon mieux pour m’adapter en fonction de la demande et des patients. A cette fin, il m’arrive d’associer différentes techniques en utilisant les apports et outils qui me semblent les plus intéressants et adaptés pour chaque personne.

Clinical practice

I welcome children, teenagers and adults to my therapist office.

I receive adults on a one-to-one basis, whereas I encourage the parents of children and adolescents to be present during the first, and sometimes second consultation. This enables me to retrace the child or adolescent’s life story so that I can provide him/her with the best type of support.

During the first consultations I review the situation, while listening to the type of help that is being requested. It is only at this point that an agreement can be reached on what kind of session would be best to employ and at what frequency.

Once an arrangement is agreed by both parties it is important that it is respected, although some flexibility is always available. This is why I ask patients to engage themselves fully in the therapeutic journey they are embarking on. I offer to be available and attentive so as to accompany the patient towards a dynamic of self-advancement and growth. The patient, on his part, makes himself available so that this progression is possible.

Without a willingness by the patient to advance, even if that can sometimes be difficult for them, the work can end up being very complicated and may even become counterproductive.

Making my patients feel comfortable in the therapeutic setting is an important dimension of my work. This is why consultations and therapies can be led, besides English, in French, Spanish or Italian. The idea is to make the therapeutic space a place that enables self-expression in the smoothest way.

My approach is deeply rooted in psychoanalysis and my main theoretical influences are Carl Jung, Donald Winnicott and Daniel Stern’s contributions. The unconscious, as well as the method of free associations and the analysis of dreams are important dimensions of my way of working.

I also employ play and drawing with the children I receive in consultation. This makes communication run smoother while offering them the chance of bringing their feelings and imagination in the therapeutic setting.

All the while I do my best to adapt my approach to a patient’s particular needs by associating different techniques, and employing the tools I find to be the most suitable and interesting for every person.

Práctica clínica

Recibo en consulta niños, adolescentes y adultos.

Recibo adultos en consultas individuales. Sin embargo, en el caso de los niños y los adolescentes, solicito la presencia de los padres en los dos primeros encuentros, para poder reconstruir la historia del niño y estar así en condiciones de proporcionarle la mejor ayuda.

Las primeras consultas me permiten tener una síntesis de la situación actual, entender y analizar la demanda, y por fin llegar a un acuerdo respecto al tipo de acompañamiento que se quiere recibir, y a qué ritmo. Sólo en este punto se podrá decidir si emprender, o no, un camino psicoterapéutico.

Una vez establecidas las modalidades de acompañamiento es importante respetarlas aunque con algún margen de flexibilidad. Es por esto que pido a mis pacientes de comprometerse con el tratamiento psicoterapéutico: por mi parte me comprometo en poner todo mi empeño en estar disponible, en actitud de escucha del mundo interno y su reactualización en la relación terapéutica con el fin de acompañar cada persona en su dinámica de evolución personal. El paciente, por su parte, también debe estar bien predispuesto. Sin su empeño, sin su voluntad de hacer lo necesario para llevar adelante el tratamiento, el trabajo terapéutico, lamentablemente, estaría condenado a fracasar.

Hacer que mis pacientes se sientan a su gusto en el espacio terapéutico es una dimensión importante de mi trabajo. Es por esto que las consultas y las terapias pueden realizarse no sólo en francés, sino también en castellano, italiano o inglés. La idea es que el marco terapéutico sea un lugar que favorezca la comunicación el intercambio y las manifestaciones de uno mismo de la forma más fluida posible. La utilización del idioma materno añade también precisión y contacto a la comunicación.

Soy de orientación psicodinámica y mi enfoque encuentra sus mayores influencias en la obra de C. G. Jung, Donald Winnicott y Daniel Stern. El inconsciente, la técnica de la libre asociación así como el análisis de los sueños son dimensiones importantes de mi línea de trabajo. Con los niños me sirvo también del juego y del dibujo como medios terapéuticos capaces de facilitar la comunicación y la expresión del imaginario y de la vida psíquica.

El trabajo de comprensión del mundo interno me lleva a modular, integrar y asociar distintas técnicas en función de las situaciones de los pacientes; adaptando entonces las elecciones técnicas a la realidad del individuo.

Pratica clinica

Ricevo in consultazione i bambini, gli adolescenti e gli adulti.

Accolgo gli adulti in setting individuale. Incoraggio i genitori di bambini e adolescenti ad essere presenti durante la prima, spesso seconda, consultazione. Questo mi permette di ricostruire la storia del bambino o adolescente in questione per poter quindi aiutarlo/a al meglio.

Le prime consultazioni mi permettono di fare il punto della situazione, di ascoltare e analizzare la domanda ed infine di cercare un accordo rispetto al tipo di accompagnamento che si desidera ricevere e con quale ritmo.

Una volta stabilite le modalità di accompagnamento, è importante rispettarle, sempre restando in un’ ottica di flessibilità. E’ per questo motivo che chiedo ai miei pazienti di investire nel proprio percorso terapeutico: dal mio canto mi impegno ad essere disponibile, impegnata nell'ascolto del mondo interno, nel suo riattualizzarsi nella relazione terapeutica al fine di accompagnare al meglio ogni paziente in un’ottica di evoluzione individuale.

È necessario che il paziente, dal canto suo, si renda disponibile per permettere una tale evoluzione. Senza la volontà di progredire e di fare tutto il necessario, il lavoro terapeutico diviene complesso ed è, purtroppo, spesso destinato a fallire.

Far sentire i miei pazienti a loro agio all’interno dello spazio terapeutico è una delle dimensioni importanti del mio lavoro. E’ per questa ragione che al di là che in francese, le consultazioni e le terapie possono essere realizzate in italiano, spagnolo o inglese. L’idea è che il setting terapeutico possa divenire un luogo capace di favorire lo scambio e l’espressione di sé, nel modo più fluido possibile. L'uso della lingua materna consente inoltre una maggiore precisione e contatto nella comunicazione.

Sono di orientamento psicodinamico e il mio approccio trova le sue maggiori influenze nell’opera di Carl Gustav Jung, Donald Winnicott e Daniel Stern. L’inconscio, la tecnica della libera associazione cosi come l’analisi dei sogni sono delle dimensioni portanti del mio lavoro. Con i bambini mi servo anche del gioco e del disegno come strumenti terapeutici adatti a facilitare la comunicazione e l’espressione dell’immaginario e della vita psichica. Il lavoro di comprensione del mondo interno mi porta a modulare, integrare ed associare diverse tecniche in funzione della situazione dei pazienti ; adattando quindi le scelte tecniche alla realtà dell'individuo.

Psychologue clinicienne et psychothérapeute, j’accueille des enfants, adolescents et adultes dans mon cabinet situé au 346 cours de la Somme à Bordeaux, à côté de la barrière de Toulouse.

Je suis spécialisée en psychologie du développement et en art-thérapie. Mon approche thérapeutique est multiculturel : au-delà du français les suivis peuvent également être réalisés en anglais, en italien, ou en espagnol.

Je reçois sur rendez-vous au 07 82 91 26 14

Psicologa clinica e psicoterapeuta ricevo i bambini, gli adolescenti e gli adulti nel mio studio al 346 cours de la Somme a Bordeaux, all’altezza della barrière de Toulouse.

Sono specializzata in psicologia dello sviluppo ed in arte terapia. Il mio approccio terapeutico è multi-culturale: oltre che in francese le consulenze e le terapie possono infatti essere realizzate in italiano, spagnolo e inglese.

Ricevo su appuntamento: potete contattarmi allo 07 82 91 26 14.

Psicóloga clínica y psicoterapeuta, atiendo niños, adolescentes y adultos en mi consultorio a pasos de la barrière de Toulouse: 346 cours de la Somme, Bordeaux.

Me especializo en psicología evolutiva y en arte-terapia. Mi enfoque terapéutico es multicultural: las consultas pueden llevarse a cabo no sólo en francés, sino también en español, inglés o italiano.

Para concertar una cita, por favor contactarme al 07 82 91 26 14.

Clinical psychologist and therapist, I welcome children, teenagers and adults to my office at 346 cours de la Somme, Bordeaux, right next to barrière de Toulouse.

I am specialised in developmental psychology as well as in art-therapy. My therapeutic approach is multicultural: besides French, consultations can be led in English, Spanish or Italian.

To request an appointment, contact me at 07 82 91 26 14.

Cada consulta dura alrededor de 45 minutos y cuesta 45€.

Los estudiantes y todos aquellos que atraviesan dificultades económicas pueden beneficiar de una tarifa reducida.

El pago se realiza en efectivo o cheque una vez finalizada cada consulta.

A pedido, una factura puede serle provista por cada consulta hecha.

Chaque consultation dure environs 45 minutes et le coût est de 45€.

Des tarifs réduits peuvent être appliqués aux étudiants et aux personnes ayant des faibles revenus.

Le règlement se fait par chèque ou en espèces en fin de séance.

A votre demande, il pourra vous être remis une facture pour chacune de vos consultations, afin d’effectuer vos remboursements.

The length of a consultation is about 45 minutes and its cost is 45€.

Reduced fees may be applied to students or to those who are facing financial hardship.

Payments are accepted by cheque or in cash at the end of every consultation.

An invoice may be given to you for each consultation completed.

Una consultazione dura 45 minuti circa e il costo è di 45€.

Gli studenti e tutti coloro che attraversano delle difficoltà finanziarie possono beneficiare di tariffe ridotte.

Il pagamento si effettua per assegno o in contanti a fine consultazione.

Una fattura potrà esservi rilasciata su domanda per ciascuna delle consultazioni da voi realizzate.

346, cours de la Somme
33800 Bordeaux
(Barrière de Toulouse)

07 82 91 26 14

facebook

N°Adéli: 339319261
N°Siret: 81818420200021
​©2018 Martina Coccia